View All Book Series

Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

About the Book Series

This series is our home for innovative research in the field of translation studies. It includes monographs and targeted edited collections that provide new insights into this important and evolving subject area.

160 Series Titles


Ideology and Conference Interpreting A Case Study of the Summer Davos Forum in China

Ideology and Conference Interpreting: A Case Study of the Summer Davos Forum in China

1st Edition

By Fei Gao
May 06, 2025

Gao uses the case of conference interpreting at the Summer Davos Forum in China to systematically reveal the ways in which ideology and linguistic ‘re-engineering’ can lead to discourse reconstruction. Translation and interpreting can never be wholly neutral practices in ‘multi-voiced’ ...

Translation Studies in the Philippines Navigating a Multilingual Archipelago

Translation Studies in the Philippines: Navigating a Multilingual Archipelago

1st Edition

Edited By Riccardo Moratto, Mary Ann G. Bacolod
May 06, 2025

The contributors to this book examine the state, development, issues, practices, and approaches to translation studies in the Philippines. The Philippines is a highly multilingual country, with many indigenous languages and regional dialects spoken alongside foreign imports, particularly English ...

A Qualitative Approach to Translation Studies Spotlighting Translation Problems

A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems

1st Edition

Edited By Elisa Calvo, Elena de la Cova
May 05, 2025

This collection invites readers to explore innovative or underexploited ways of working qualitatively with what in Translation Studies may be termed as elusive constructs. The volume adopts a functionalist approach to focus on one such concept, namely the notion of translation problem, using case ...

Translation and Big Details Part-Whole Thinking as Practice and Theory

Translation and Big Details: Part-Whole Thinking as Practice and Theory

1st Edition

By Jeroen Vandaele
May 05, 2025

In the age of big data, evidence keeps suggesting that small, elusive and infrequent details make all the difference in our appreciation of humanistic texts—film, fiction, and philosophy. This book argues, from a cross-disciplinary perspective, that expertise in humanistic translation is precisely ...

Translation and Modernism The Art of Co-Creation

Translation and Modernism: The Art of Co-Creation

1st Edition

By Emily O. Wittman
May 05, 2025

This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co-creators of the materials they translate. Wittman builds ...

Transmedial Perspectives on Humour and Translation From Page to Screen to Stage

Transmedial Perspectives on Humour and Translation: From Page to Screen to Stage

1st Edition

Edited By Loukia Kostopoulou, Vasiliki Misiou
May 05, 2025

This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The volume offers an in-depth exploration of the entanglements of film, theatre, literature, TV, the Internet, etc., within the framework of ...

The Translator’s Visibility New Debates and Epistemologies

The Translator’s Visibility: New Debates and Epistemologies

1st Edition

Edited By Larisa Cercel, Alice Leal
May 04, 2025

This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venuti’s seminal The Translator’s Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different ...

Computer-Assisted Literary Translation

Computer-Assisted Literary Translation

1st Edition

Edited By Andrew Rothwell, Andy Way, Roy Youdale
April 13, 2025

This collection surveys the state of the art of computer-assisted literary translation (CALT), making the case for its potential to enhance literary translation research and practice. The volume brings together early career and established scholars from around the world in countering prevailing ...

Reframing Western Comics in Translation Intermediality, Multimodality and Censorship

Reframing Western Comics in Translation: Intermediality, Multimodality and Censorship

1st Edition

By Nicolas Martinez
April 13, 2025

This book adopts an intermedial, translational, and transnational approach to the study of the Western genre in European Francophone comics and their English and Spanish translations, offering an innovative form of analysis with potential applications in future research on the translation of comics...

Telecollaboration in Translator Education Implementing Telecollaborative Learning Modes in Translation Courses

Telecollaboration in Translator Education: Implementing Telecollaborative Learning Modes in Translation Courses

1st Edition

By Mariusz Marczak
April 13, 2025

This volume provides a comprehensive treatment of telecollaboration as a learning mode in translator education, surveying the state-of-the-art, exploring its distinctive challenges and affordances and outlining future directions in both theoretical and practical terms. The book begins with an ...

Translating Home in the Global South Migration, Belonging, and Language Justice

Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice

1st Edition

Edited By Isabel C. Gómez, Marlene Hansen Esplin
April 13, 2025

This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing...

Audio Description for the Arts A Linguistic Perspective

Audio Description for the Arts: A Linguistic Perspective

1st Edition

By Elisa Perego
January 30, 2025

This book traces the development of audio description (AD), a form of audiovisual translation delivered orally and consumed aurally that makes visual elements accessible primarily to people who are visually impaired, and in particular, art AD as an emergent sub-genre. Perego reflects on the ...

49-60 of 160
AJAX loader